No se encontró una traducción exacta para قدرة منشأة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe قدرة منشأة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • A partir de 2015, la capacidad instalada de la nueva planta de enriquecimiento francesa será de unos 7,5 millones de SWU/año.
    وستكون القدرة المنشأة لمحطة الإثراء الفرنسية الجديدة نحو 5ر7 مليون وحدة فصل سنوياً اعتباراً من عام 2015.
  • Sin embargo, el hecho de no tratar a las empresas como entidades jurídicas separadas puede menoscabar la capacidad de las sociedades, los inversionistas y los acreedores para circunscribir los riesgos y adoptar decisiones al respecto (lo que puede revestir particular importancia cuando el grupo cuente en su seno con una sociedad mercantil que requiera que se preste atención a la gestión de riesgos, como en el caso de una entidad financiera).
    غير أن عدم معاملة شركات المجموعة ككيانات قانونية مستقلة قد يضعف قدرة المنشأة والمستثمرين والدائنين على عزل المخاطر وإيجاد خيارات بشأنها (وهذا قد يكون بالغ الأهمية عندما تضم المجموعة شركة ذات متطلبات خاصة فيما يتعلق بإدارة المخاطر، كمؤسسة مالية مثلا).
  • La UNAMI tiene previsto proporcionar asesoramiento técnico y contribuir al fortalecimiento de capacidad para el establecimiento de las instituciones creadas por la Constitución.
    وتخطط البعثة لإسداء مشورة تقنية وبناء القدرات لتفعيل المؤسسات المنشأة بموجب الدستور.
  • Sobre la base de las dimensiones y capacidad de la instalación de recarga artificial que ha de construirse, las autoridades y comunidades públicas francesas velarán por que el total de las extracciones de agua que efectúen los usuarios situados en su territorio no exceda de 5 millones de metros cúbicos por año, incluida una asignación gratuita de 2 millones de metros cúbicos.
    بناء على حجم وقدرة منشأة التغذية الصناعية تكفل السلطات الفرنسية والهيئات العامة ألا يتجاوز مجموع عمليات استخدام المياه من جانب المستخدمين الموجودين داخل الإقليم الفرنسي 000 000 5 متر مكعب في السنة، بما في ذلك المخصص المجاني البالغ 000 000 2 متر مكعب.
  • Hemos trabajado también para aumentar la capacidad del recientemente constituido Servicio de Asuntos Exteriores de Bosnia y Herzegovina.
    كما عملنا على تعزيز قدرات دائرة شؤون الأجانب المنشأة حديثا في البوسنة والهرسك.
  • De conformidad con el artículo 7 sobre Derechos fundamentales del Proyecto de Constitución, los ciudadanos bhutaneses de uno y otro sexo pueden disfrutar del derecho a elegir cualquier empleo legítimo de acuerdo con su capacidad y las necesidades de la sociedad.
    وتمت مؤخرا صياغة مشروع سياسة للتعليم المهني والتدريب تنص على أن "جميع الخدمات المتعلقة بالتعليم المهني والتدريب ستكون متاحة لكل مواطن بوتاني بصرف النظر عن الجنس أو اختلاف القدرات أو المنشأ أو الدين.
  • El Sr. Salama también resaltó el papel de los Estados en la puesta en práctica del derecho penal internacional y de la capacidad de los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos de presionar a los Estados para que realizaran investigaciones y enjuiciaran a los culpables.
    وأكد السيد سلامة أيضاً على دور الدول في تنفيذ القانون الجنائي الدولي وعلى قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الضغط على الدول لكي تجري تحقيقاتٍ مع مرتكبي الانتهاكات وتلاحقهم قضائياً.
  • Se estima que el total de necesidades para el período 2006/2007, calculado sobre la base de los costos completos, será de 10,8 millones de dólares para un total de 84 puestos, incluidos los creados en el período 2005/2006 en la Sede (ocho puestos) y en las misiones sobre el terreno (16 puestos), así como los 29 puestos restantes que se crearán en la MONUC, la ONUCI, la ONUB, la UNMIL, la MINUSTAH y la UNAMSIL.
    وسيتطلب الاحتياج الإجمالي بالتكلفة الكاملة لفترة 2006/2007، بما في ذلك القدرات المنشأة في فترة 2005/2006 في المقر (8 وظائف) وفي البعثات الميدانية (16 وظيفة) والوظائف الـ 29 المتبقية المزمع إنشاؤها في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ما جملته 84 وظيفة تقدر تكلفتها بمبلغ 10.8 ملايـيـن دولار.
  • b. Por “electrónico” se entenderá todo documento creado, grabado, transmitido o archivado en forma digital o numérica o en alguna otra forma intangible por medios electrónicos, magnéticos u ópticos, o por cualquier otro medio que sirva similarmente para crear, grabar, transmitir o archivar documentos; y por “vía electrónica” se entenderá cualquier vía que utilice medios análogos a los anteriormente citados. (Canadá: proyecto de “Uniform Electronic Commerce Act” Part 1, 1 (a));
    (ب) يشمل مصطلح "إلكتروني" (Electronic) القدرة المنشأة أو المسجلة أو المرسلة أو المخزونة في شكل رقمي أو أي شكل آخر غير ملموس بواسطة وسيلة إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية، أو بأي وسيلة أخرى لها قدرة على الإنشاء أو التسجيل أو الإرسال أو التخزين تماثل تلك الوسائل، ومصطلح (electronically) (إلكتروني) له معنى مماثل (كندا: مشروع قانون التجارة الإلكترونية الموحد Uniform Electronic Commerce Act, Part 1, 1 (a)))(؛
  • a) Brindar apoyo sustantivo y técnico, así como garantizar la capacidad analítica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para el examen de los informes de los Estados partes y la tramitación de las denuncias formuladas en el marco de los tratados internacionales;
    (أ) تقديم الدعم الموضوعي والتقني وضمان القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في ما يتعلق باستعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتجهيز الشكاوى المقدمة بموجب معاهدات دولية؛